莎士比亚十四行诗第一首精选111句
1、还想突破原有格律,就像近体诗押邻韵(平水韵一东、二冬相押)一样,商籁诗前八行也有人押交韵(abab、abab)以及叠韵(aabb、aabb)。
2、再看它的中文翻译:
3、当然上面说的并不是全部,莎士比亚在十四行诗的领域做出了很大贡献,比如把分节改成四四四二之类(在下见识有限,难以详说)。还有第一行与第二行音数不同(但一三、二四是相同的)等等。
4、后人会说“诗人谎
5、后人会说:“诗人又在吹牛:
6、Ifitwerefill'dwithyourmosthighdeserts?
7、披着风轻轻摇曳的树
8、只留下化不开的愁绪
9、你的生命就会在他身上和我诗中长存。
10、传统的十四行诗大概有这几种分节分法。十四、八六、四四三三、四四六。
11、意大利式:ccd、eed
12、以及一只过气老歌里的拿腔作调:
13、英式有两种:
14、赏析:莎士比亚十四行诗的第116首是一首典型的爱情颂歌,它用悦耳动听的语言音韵赞美了浪漫真挚的爱情不随时间、世俗而改变。这首诗采用了四四四二排列结构,前三节围绕主题进行叙述、辩论或抒情,结论在最后两行,画龙点睛,使得主题更加明确。
15、每行9字,用韵是abba,abba,ccd,eed。
16、莎士比亚十四行诗第18首诗人一开头就把他的爱友比作美好的“夏天”,其中“夏天”一词颇有争论,很多学者认为应该翻译成春天,但以我个人的观点,还是应该译成夏天。因为英国的夏天相当于我国的春天或春末夏初,这是一年中最美好的季节,风和日暖,枝头绿叶冒新芽,百花含苞待开放,大地充满一派生机活力,迷人可爱。开篇第一句便直入主题,用一问一答得方式毫不含蓄的点名她的美。虽然夏天如此美丽,但仍然不及她之美。作者意不在提出疑问,而是通过疑问句,引出第二句肯定的回答,恰如其分地达到赞赏的目的,诗人如此煞费,说明她的美丽不仅令他赞赏,而且还令他崇敬。这比开篇便用一陈述句更有说服力。
17、第一次答题,如有不当,恭请指正。
18、………………
19、后六行有几种正格。
20、若我赞颂你月美,
21、谢邀~。前段时间刚刚了解了一点点。
22、整首诗最显著的修辞手法是对比,从第一行至第十四行,行行有对比。前十二句诗人直言自己的情人眼睛比不上太阳,嘴唇比不上珊瑚,胸脯不是上白雪,脸颊比不上玫瑰,呼吸比不上花香,嗓音比不上音乐等等,诗人用如此多的比不上,其目的只有一个,就是衬托结尾的一个比得上。自己的情人比得上任何被捧作仙女的美人。通过这一系列的对比来体现诗人的创作意图,诗人就是要告诉世人他的审美观,他爱的是黑妞。人们在感叹世人不同凡响的审美观时,也深深被诗人对情人灼热的爱深深动容了。
23、即便它将你描绘得毫厘不爽?
24、Youshouldlivetwice;initandinmyrhyme.
25、还未临近就倏忽而逝
26、十四行诗的要求主要有四点:行数、韵式、音组、起承转合。莎士比亚的十四行诗大都音组整齐,韵式或用英体、或用意体、或二者兼用,既娴熟,又灵活,而且遵守起、承、转、合的规律,很有十四行的风味和韵致。
27、向往的灵魂永不衰老
28、可能地球的诗人都有一种把自己限制在格律中,又呼喊着突破格律束缚的矛盾思想。
29、。
30、它说:要在无人时,恣肆
31、爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是走一条平坦的道路的。
32、在琉璃的倒影中起舞
33、^ω^以上的知识大多来源于王力先生的《现代诗格律》,由于书本不在身边,不能详述。
34、Butweresomechildofyoursalivethattime,
35、:cdecde
36、颖诗历数你翩翩。
37、沙翁最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗的点睛之作,又自成一联警语格言。莎士比亚十四行诗的结构严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。
38、诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(FairLord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(DarkLady),描写爱情。
39、女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱。
40、心儿也跟着离我而去
41、莎士比亚的十四行诗第一至一百二十六首致一位青年,第一百二十七致一百五十二首致一位“黑肤女人”,最后两首与他们无关。其内容大致有三类;歌颂美、歌吟友谊,赞美爱情。从总的说是一个有机的整体。莎士比亚在第一百零五首里宣称;真、善、美,就是我的全部的主题:真、善、美,变化成不同的辞章,我的创造力就用在这种变化里,主体合一,产生瑰丽的景象。
42、后六行也不拘于英式意式法式,而是灵活押韵(具体怎么押,你可以在纸上排列)
43、Bescorn'dlikeoldmenoflesstruththantongue,
44、从上段可以看出,这首诗主要表达莎士比亚一方面非常惋惜朋友独自生活而不肯结连理的情感,另一方面又在极力劝说他的朋友,传宗接代是自然规律,不能违背,留下后代才能让美永存,所以要赶快婚娶啊!蕴含着文艺复兴时代,一个人文主义者赤诚的现实主义精神。您听到了吗,诗人在为春天开路,为美的永驻而呐喊哩!
45、IfIcouldwritethebeautyofyoureyes
46、该诗集于1609年在伦敦首次印刷出版。
47、诗中,作者从一开始就用“impediments,alteration”等严谨的法律语言来定义爱,为的是强调爱是“trueminds”,爱必须是真实、忠贞的,这种爱闪耀着理想主义和完美主义的光辉,让我们体会到世间真爱的崇高与珍贵。“若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。”这里描述的爱不是真正的爱。如果是真爱,就不会见异思迁,也不会因为对方的态度而改变自己的初衷
48、这首诗作为莎士比亚十四行诗中的一首,第130首,同样韵体是采用莎士比亚体式。五音步抑扬格,韵式是ababcdcdeefefgg。念其英文版朗朗上口,很是有诗味的音调。而其中文版本人较推崇梁宗岱译的。
49、昨夜,是谁的婆娑身影
50、近体诗就诞生了拗救。商籁诗也在押韵的要求上做了变动。
51、最后说一下我对写中文商籁诗的看法,尽量用正格,在正格的基础上进行灵活变化。以下附上一首我比较喜欢的诗人Byron的一首商籁诗。
52、…………
53、但整体来说,前八行的用韵一定是整齐的,要么都是抱韵,要么都是交韵或叠韵。后六行的变化如果韵脚不隔三行以上,叫正中之变。前八行抱韵不变谓之小变,抱韵变是大变。最后需要注意的是,商籁诗的韵脚不会超过5个,如果超过5个,就是大变了。
54、这是一首抒情短诗,诗人对爱人的美的描绘是真实不加以渲染的。即使自己的爱人不似仙女儿般,自己也非常非常爱她真实的美以及她真实的人,就如诗末两句的直截了当:“可是,我敢指天发誓,我的爱侣/胜似任何被捧作天仙的美女。”这样的爱恋真是有点动人的,可能就如中国俗语那样,情人眼里见西施,而西方国家,爱人眼里见海伦。
55、十四行诗(二)
56、一半隐匿,又绰约娇妩
57、附上冯至:
58、前八行采取抱韵。即abba、abba。
59、以后谁会相信我的诗章,
60、…………………………
61、在莎士比亚所处的那个时代,世俗的审美观念是“金发、碧眼、白肤”,而莎士比亚却一反常规,偏要去欣赏一位黑肤女郎,可见他独特的审美观。另外,莎士比亚这种以黑为美的审美观实质上也表现了他反对种族歧视的思想观念。在莎士比亚眼里,最真实的才是最美的。美人儿无需太阳般的嘴唇,珊瑚般的嘴唇,白雪般的胸脯,玫瑰般的脸颊,美人儿需要的只是最最本真的东西,哪怕是黑发,哪怕没有花样的芳香,乐音样的嗓音,她也是鼎鼎美的。
62、若诗尽颂你美善,
63、有谁能欣赏你的寂静
64、接着第3456句,诗人进一步解释为什么“你比它可爱也比它温婉”,那是因为“狂风”会把“五月的嫩芽摧残”,“夏天的期限”太过于短暂,阳光过于“强烈”,有时却也会被“遮掩”。这一系列的意象,为我们勾勒出一副副夏景图,引人遐想。其中不难看出,作者对这一副副图景产生的是一种怜惜之情,这时让我们不禁思考,那诗人对她的怜爱,该有多么深沉。
65、将来谁信我诗篇,
66、最后附上一首写作课的作业:
67、仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
68、将你的生命和美质多半掩藏。
69、还是不经意间的回顾
70、你应得的赞颂也会被当作诗人的狂热,
71、Thoughyet,heavenknows,itisbutasatomb
72、上面的组合是商籁诗的正格,就好比我们的近体诗中的格律:
73、用新词妙句历数你的倜傥风流,
74、Whowillbelievemyverseintimetocome,
75、隐你身世“半遮面”。
76、对于诗歌所写的对象,现今比较流行的看法是,从第1首至第126首,是诗人写给一位貌美的贵族男性青年的。据悉,莎士比亚有同性恋倾向。在此不作展开讨论。从第127首至第152首,是写给一位黑肤女郎的。本诗是莎士比亚十四行诗第130首。这首诗大抵是写给一位皮肤黝黑的女郎的。
77、让沉重的心得以唤醒
78、平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
79、爱是亘古长明的灯塔,它定睛望着风暴却不为所动。
80、假如是爱情使我发誓赌咒,我又何能誓绝爱情?啊,一切誓词都是空话,只除了对美人的誓辞;虽然我似乎言而无信,我对你却永远是一片真心;那一切,对我是不移的像树,对你却是柔软的柳枝。
81、Suchheavenlytouchesne'ertouch'dearthlyfaces.'
82、:cdcdcd
83、而老天知道那只是墓碑一方,
84、拉丁文的十四行诗是有音步(拉丁文轻重音的规律,*^_^*具体的忘了,大概就是轻重律,这个似乎叫烟波律???还有一种重轻律,还有一种完全不知道了。)和音数(拉丁文中实际发音的元音,在汉语中可以理解为字数)的要求的,音步因为汉语轻声就那么几个,所以用中文写商籁基本可以忽略(不排除语言学大佬在这方面会做出突破),音数则是要遵守的,因为中文一个字代表一个音数(少数虚词也可以不计入音素,但似乎没有人那么做),所以每一行的字数必须要相同。
85、《莎士比亚十四行诗》成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。
86、诗人开宗明义地提出:熟透了的东西随时会殒落,血亲后嗣就该继承他的遗业,要美的生命不断繁衍孳生,艳丽的玫瑰才不会凋谢。这是自然法则,也启示着现实中人应步的常道。但是朋友,你却不去寻结连理,只独钟其身,恰似和自己的眼睛订婚,燃尽自身,也只能烧炼出双眸的光焰,而不能把你的美传诸后人。这是和自己作对,就会在丰饶的田野上酿出了饥馑。你本是天地的精华,鲜艳的珍品,自应婚娶,生育美的后代,为灿烂的春天开路。而你却不肯与美人结合,愿在自身的花蕾里埋葬了自己。这种自怜的吝啬,酿成了毁灭的浪费,该有多么可惜与可叹啊!所以,诗人于最后剀切陈情:亲爱的朋友,可怜这世界吧,你不能违背自然规律,把世界应得的统统让坟墓吞去,和你一同消逝。
87、每行十字,用韵是:abba,cddc,dcd,cee。
88、这首诗(*^_^*不探讨音数与音步)的押韵是abba,acca,ded,ede。
89、这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,诗歌的语言富于想象,感情充沛。内容方面:莎士比亚十四行诗主要以爱情、美、时光为主题,在思想深度上又超过了前人。
90、Andstretchedmetreofanantiquesong:
91、爱神蒙着眼睛却会一直闯进人们的心灵。
92、Soshouldmypapersyellow'dwiththeirage
93、总之十四行诗的格律和近体诗格律一样,都是严格之中又有变通。
94、法式:ccd、ede
95、如此神奇的笔触凡人岂能承受?”
96、赏析:莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的诗人。其全部诗歌的中心思想是人文主义或者说是人道主义,而莎士比亚自称这便是“爱”。而其作品就是对“爱”的多方位表现手段。
97、而你的身影却总飘渺
98、Andyourtruerightsbeterm'dapoet'srage
99、我的诗卷会随他们的时代一起褪色,
100、Theagetocomewouldsay'Thispoetlies:
101、真、善、美的统一,这便是莎士比亚十四行诗的总主题。第四十六首也不例外。
102、像胡言乱语的老人一样被人嘲笑。
103、爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。
104、Whichhidesyourlifeandshowsnothalfyourparts.
105、恍如无法猜透的幻景
106、但只要那时世间尚有你的儿孙,
107、于是就有前八行abba、acca或者abba、cbbc或者(此处省略^ω^,都是抱韵。)
108、莎士比亚十四行诗》是2008年1月中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友--一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位''黑女士"的故事,主要描写爱情。诗作的结构技巧和语言技巧都很高。
109、我若能描摹你善睐的明眸,
110、但诗其实如坟墓,
111、Andinfreshnumbersnumberallyourgraces,