又呈吴郎翻译21句
1、寡妇向杜甫诉苦,杜甫便写此诗去劝告吴郎。以前杜甫写过一首《简吴郎司法》,所以此诗题作《又呈吴郎》。吴郎的年辈要比杜甫小,杜甫不说“又简吴郎”,而有意地用了“呈”这个似乎和对方身份不大相称的敬词,这是让吴郎易于接受。
2、她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。
3、见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。
4、即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。
5、全诗如话家常,语气恳切,朴实动人,诗人用自己的实际行动来启发对方,运用散文中常用的虚字来作转接,在委婉曲折的夹叙夹议中来展现诗人的心理和品质,使作品既有律诗的形式美、音乐美,又有散文的灵活性,抑扬顿挫,耐人寻味,别具一种活泼、疏散之美。
6、不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。
7、后来,杜甫把草堂让给一位姓吴的亲戚(即诗中吴郎),自己搬到离草堂十几里路远的东屯去。不料这姓吴的一来就在草堂插上篱笆,禁止打枣。
8、[唐]杜甫
9、意思就是指但你一来就插上篱笆却甚像是真。
10、来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个五食无儿的老妇人。
11、堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。
12、又呈吴郎》是唐代大诗人杜甫的作品。此诗通过了劝吴郎让寡妇打枣的描述,表现了作者对贫苦百姓的深切同情和关爱。
13、已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。
14、中国埋雷,日本鬼子扫雷的故事。
15、又呈吴郎
16、若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。
17、⑴呈:呈送,尊敬的说法。这是用写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑“篱”,护“枣”之举。杜甫为此写诗劝阻。
18、大历二年(767),即杜甫漂泊到四川夔府的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有几棵枣树,西邻的一个寡妇常来打枣,杜甫从不干涉。
19、又呈吴郎》一诗,诗人首先以身说法,以情感人。善待老妇人,既表现他悯穷尊老,急人所难的善良品质,更是现身说法,用自己的行为举止,真情实意去感动吴郎
20、⑵妇人:成年女子的通称,多指已婚者。《易·恒》:“妇人吉,夫子凶
21、这句话出自于唐代杜甫的《又呈吴郎》。