关雎原文及翻译精选好句62句
1、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。
2、(6)流:顺着水势去采集。朱熹:“流,顺水之流而取之也。”按《毛传》训流为“求”,《鲁诗》训流为“择”,亦可通。
3、美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。
4、(4)君子:当时贵族男子的通称。好逑:好的配偶。逑,“仇”的假借字,配偶。
5、参差荇菜,左右芼之⑿。窈窕淑女,钟鼓乐之⒀。
6、溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
7、孔子又认为《关雎》诗中所表达的哀乐做到了有节制这一点,所以说它“乐而不淫,哀而不伤”。
8、作品原文
9、参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。
10、关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。
11、参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
12、孔子认为,哀乐是人性之本,但哀乐应有节制。
13、(8)思服:二字同义,思念。胡成珙《毛诗后笺》:“《康诰》曰:要囚,服念五六日。服念连文,服即念也,念即思也。“
14、参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。
15、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
16、乐而不淫,哀而不伤,是孔子评价诗经关雎篇的。原文是,子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”
17、求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。
18、参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
19、关关雎鸠⑴,在河之洲⑵。窈窕淑女⑶,君子好逑⑷。
20、参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。
21、(5)参差(cēncī):长短不齐。荇(xìng)菜:生长在水上的一种植物,形状很像莼菜,可以吃。李时珍《本草纲目》:“叶径一二寸,有一缺口而形圆如马蹄者。莼也。叶似莼而稍锐长者,荇也。”
22、《关雎》是《诗经周南》中的一篇,是一个男子追求一位姑娘的情诗。写他追求时的欢乐和求而不得的哀伤。
23、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
24、(7)寤寐:寤,睡醒;寐,睡着。
25、(12)芼(mào):选择。
26、意思是,孔子说:“《关雎》这首诗,抒发快乐的感情,但没有过分,抒发哀怨的感情,但不致损伤。”
27、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
28、参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。
29、(3)窈窕(yǎotiǎo):纯洁美丽。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《方言》:秦晋之间,美心为窈,美状为窕。”是窈窕一词,古人兼指内心与外貌两方面而言。淑:善,好。
30、哀而不伤:伤,损伤。
31、(10)辗转反侧:翻来覆去。指在床上不能安眠。
32、追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
33、(11)琴瑟:古代弦乐器。琴有五弦或七弦,瑟有二十五弦。友:亲爱。《广雅·释诂》:”友,亲也。“
34、《诗经》中的四言诗
35、(9)悠哉:形容思念深长的样子。
36、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
37、《周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗首章以关雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女配君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求。全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法,语言优美,善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。
38、参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
39、拓展资料:
40、追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
41、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
42、佚名是一个汉语词语,拼音是yìmíng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
43、参差荇菜⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤寐求之⑺。
44、诗经·周南·关雎
45、参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
46、参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。
47、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
48、(1)关关:水鸟相和的叫声。雎鸠(jūjiū):水鸟。《尔雅·释鸟》:“雎鸠,王鴡。”郭璞注:“雕类,今江东呼之为鹗,好在江渚山边食鱼。”按鸠再国风中见过四次,都是比喻女性的。相传这种鸟雌雄情意专一,和常鸟不同。《淮南子·泰族训》:“《关雎》兴于鸟,而君子美之,为其雌雄之不乖居也。”王先谦:“不乖居,言不乱耦。”《毛传》:“雎鸠,王雎也。鸟挚而有别。”
49、参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
50、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
51、溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
52、乐而不淫:淫,过分,过量。
53、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
54、《关雎》和《蒹葭》全诗原文:
55、词句注释
56、参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
57、(2)河:黄河。洲:水里的陆地。《说文》做州,洲是俗字。
58、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
59、佚名〔先秦〕
60、白话译文
61、先秦佚名
62、guānguānjūjiū,zàihézhīzhōu。yǎotiǎoshūnǚ,jūnzǐhǎoqiú。关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。cēncīxìngcài,zuǒyoùlíuzhī。yǎotiǎoshūnǚ,wùmèiqiúzhī。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。qiúzhībùdé,wùmèisīfú。yōuzāiyōuzāi,zhǎnzhuǎnfǎncè。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。cēncīxìngcài,zuǒyoùcǎizhī。yǎotiǎoshūnǚ,qínsèyǒuzhī。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。cēncīxìngcài,zuǒyoùmàozhī。yǎotiǎoshūnǚ,zhōnggǔyàozhī。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。写作手法:这诗的主要表现手法是兴寄,即先从别的景物引起所咏之物,以为寄托。这是一种委婉含蓄的表现手法。如此诗以雎鸠之“挚而有别”,兴淑女应配君子;以荇菜流动无方,兴淑女之难求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,兴淑女既得而“友之”、“乐之”等。这种手法的优点在于寄托深远,能产生文已尽而意有余的效果。这首诗还采用了一些双声叠韵的连绵字,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。赏析:《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。