三峡 郦道元 翻译优选120句
1、【古今异义词】
2、绝巘多生怪柏(极,最)
3、虽乘奔御风(虽古义:即使)
4、或王命急宣(或古义:有时)(或今义:常用于选择复句的关联词)
5、不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。
6、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
7、【特殊句式】
8、每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属zhǔ/引凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长cháng,猿鸣三声泪沾裳/。”
9、【亭午】:正午。
10、此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。
11、【三峡】:选自《水经注疏》。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。
12、【重点语句翻译】
13、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”)
14、《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。
15、【回清】:回旋的清波。
16、【两岸连山,略无阙处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略无,毫无。阙,通“缺”。
17、【词类活用】
18、译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
19、【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
20、或:有时;王命:皇帝的命令;宣:宣布,传播,传达。
21、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
22、①略无阙处(“阙”通“缺”,缺少)
23、【夜分】:半夜。
24、翻译为:
25、【霜旦】:下霜的早晨。
26、至于夏/水襄陵,沿/溯sù/阻绝。或/王命急宣,有时/朝发白帝,暮到/江陵,其间jiān/千二百里,虽/乘奔bēn御风,不以/疾也。
27、【襄】:上。
28、【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
29、【七百里】:约合现在二百公里。
30、“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
31、亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,这里指太阳。
32、原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠zhi嶂,隐天蔽日,非亭午夜分,不见曦(xī)月。
33、虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”;奔:这里指飞奔的马;御:驾驭。
34、译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
35、自非亭午夜分(如果)
36、江水又往东流经西陵峡。《宜都记》说:从黄牛滩往东进入西陵境内,到峡口的百里左右航程中,山水萦纤曲折。两岸高山峻岭层层叠叠,不到正午或夜半,看不见太阳和月亮。绝壁有的高达千丈,岩石色彩缤纷,形状常常很像某种事物。树高林密,经冬常绿不凋;猿啼声极其清越,山谷里回声荡漾,久久不绝。所谓三峡,这就是其中之一。
37、虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶。
38、出处:以上三句均来自《三峡》作者郦道元,朝代北魏。
39、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
40、(或今义:常用于选择复句的关联词)
41、《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
42、【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
43、等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
44、引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。
45、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
46、①自:自三峡七百里中(在)
47、自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙quē处。重chóng岩/叠嶂zhàng,隐天/蔽日。自非/亭午夜分,不见/曦xī月。
48、至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
49、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。
50、译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
51、自非亭午夜分,不见曦月。
52、翻译:到了夏天江水漫上山陵。
53、【白帝】:在现在重庆奉节东。
54、到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣,山高,草茂,实在有很多乐趣。
55、嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
56、【溯(sù)】:逆流而上。
57、郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。
58、【沿】:顺流而下。
59、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
60、襄(xiāng):上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。
61、【江陵】:即现在湖北江陵。
62、春冬之时,则/素湍tuān/绿潭,回清/倒影。绝巘yǎn/多生怪柏bǎi,悬泉/瀑布,飞漱shù/其间。清/荣/峻/茂,良/多/趣/味。
63、(虽今义:虽然)
64、扩展资料:
65、【晴初】:天刚晴。
66、【通假字】
67、江水又东径西陵峡,《宜都记》曰:自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月。绝壁或千许丈,其石彩色,形容多所像类。林木高茂,略尽冬春。犹鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。所谓三峡,此其一也。
68、三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
69、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。”
70、到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。
71、江陵:今湖北省荆州市。
72、或王命急宣(或古义:如有)
73、清荣峻茂,良多趣味。
74、在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
75、朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨。
76、全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。
77、西陵峡部分的原文:
78、在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。
79、【一词多义】
80、【属(zhǔ)引】:接连不断。属:连接。引,延长。
81、略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。
82、哀转久绝(停止)
83、②哀转久绝(“转”通“啭”,婉转发生)
84、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。出自《尚书·尧典》:“荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。”襄,动词,上,冲上。陵,大的土山,这里泛指山陵。
85、翻译:即使骑上飞奔的快马,驾着疾风。
86、②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
87、全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。
88、翻译:有时皇帝的命令要紧急传达。
89、沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。
90、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
91、创作背景
92、(至于今义:常连在一起,表示另提一事)
93、④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
94、虽乘奔御风(虽古义:即使)(虽今义:虽然)
95、译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味
96、【疾】:快。
97、或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
98、【曦】:日光,这里指太阳。
99、每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
100、空谷传响,哀转久绝。
101、②绝:沿溯阻绝(断绝)
102、文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。
103、【奔】:这里指飞奔的马。
104、虽乘奔御风,不以疾也。
105、翻译:在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。
106、①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,飞奔的马)
107、创作背景:
108、【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
109、作品赏析
110、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
111、在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
112、自:在,从。
113、【素湍(tuān)】:白色的急流。
114、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”)(至于今义:常连在一起,表示另提一事)
115、自非:如果不是。自:如果。非:不是。
116、③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜)
117、两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
118、每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫三声凄凉得令人眼泪满衣裳。”
119、三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
120、译:如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。